Tłumaczka z języka niemieckiego. Od ukończenia studiów na Uniwersytecie Jagiellońskim w roku 1951 do przejścia na emeryturę w 1988 pracowała w redakcji germańskiej „Czytelnika”, przez ostatnich 18 lat tą redakcją kierowała.
Lista książek tłumaczonych z języka niemieckiego (według kolejności ukazywania się ich w języku polskim):
- Ernst Wiechert – Mała pasja (Dickleine Passion), PAX 1959.
- Werner Bergengruen – Czarna wstążka (Das Florettband), w zbiorze Trzy sokoły, PAX 1964.
- Gűnter Hofé – Czerwony śnieg (Roter Schnee), Wyd. Poznańskie1966.
- Katia Mann – Moje nienapisane wspomnienia (Meine ungeschriebenen Memoiren), „Czytelnik” 1976.
- W tomie Czarny pająk, PJW 1976:
- Ludwig Tieck – Jasnowłosy Ekbert (Der blonde Ekbert).
- Heimrich von Kleist – Żebraczka z Locarno (Das Bettlerweib von Locarno).
- Wilhelm Hanff – Opowieść o statku upiorów (Die Geschicbte vom Gespenster – Schiff).
- Friedrich Schiller – Przestępca wskutek utraty honoru (Der Verbrecher aus verlorener Ehre) w tomie Dawna nowela niemieckojęzyczna, PJW 1979.
- Barbara Frischmuth – Drzewo zapomnianego psa (Baum des vergessenen Hundes) w tomie Czyż jest piękniejszy kraj…, Czytelnik 1980.
- Baśnie domowe i dziecięce braci Grimm (Kinder und Hausmȁrchen – W. u. J. Grimm) – w tym pierwszym pełnym polskim wydaniu baśni Grimmów przetłumaczyłam 100 bajek, zaś pozostałe 100, przełożone przed wojną przez Marcelego Tarnowskiego, opracowałam i uzupełniłam – LSW 1982.
- Nicolas Born – Niewidoczna strona historii (Die erdabgewandte Seite der Geschichte), „Czytelnik” 1988.
- Ursula von Kardorff – Może to po raz ostatni (Berliner Aufzeichnungen 1924 – 1945) „Reporter” 1992.
- Franz Hohler – Czipo (Tschipo), Text – ON 1996.
- Gregor von Rezzori – Gronostaj z Czernopola (Ein Hermelin in Tschernopol), „Czytelnik” 2003.
- Marlene Streeruwitz – Partygirl, „Czytelnik” 2004.
- Peter Handke – Don Juan, „Czytelnik” 2006.
- Christine Nȍstlinger – Konrad.
- Ilse Aichinger – Niewiarygodne podróże (Unglaubwȕrdige Rreisen), „Czytelnik” 2007.
- Jȕrg Schuibger – Kiedy świat był jeszcze młody (Als die Welt noch jung war), „Atut” 2007.
- Peter Mathys – W sprawie Rennera (In Sachen Renner), Muza 2008.
- Michael Ende – Szkoła czarów i inne opowieści (Die Zauberschule und andere Geschichten), Znak 2010.
- Cornela Funke – Potilla, Egmont 2011.
- Siegfried Lenz – Występy gościnne (Landesbȕhne) „Czytelnik” 2011.
- Hans – Ulrich Treichel – Anatolin, „Czytelnik 2012.
Plus załączona bibliografia tłumaczonych książek Janoscha:
- Idziemy po skarb. Opowieść o tym, jak Miś z Tygryskiem szukali szczęścia na ziemi, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2003.
- Poczta dla Tygryska. Opowieść o tym, jak Miś i Tygrysek wynaleźli pocztę, pocztę lotniczą i telefon, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2003.
- Ach, jak cudowna jest Panama. Opowieść o tym, jak Miś z Tygryskiem wędrowali do Panamy, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 1992.
Bibliografia książek Janoscha tłumaczonych na język polski:
Publikacje książek Janoscha w języku polskim:
- Szczęśliwy, kto poznał Hardlaka, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2014.
- Miś, Tygrysek i nowi przyjaciele, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2014.
- Miś i Tygrysek idą do szkoły, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2014.
- Panama. Wszystkie opowieści o misiu i tygrysku, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2011.
- Na pociechę coś pysznego. Gotuj z Misiem i Tygryskiem, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2009.
- Słownik obrazkowy Misia i Tygryska, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2009.
- Wielki atlas małego Tygryska, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2008.
- A w Wigilię przyjdzie niedźwiedź, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2007.
- Świerszczyk, Muzykant i Kret, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2006.
- Tygryskowa szkoła. Jak Miś i Tygrysek uczą się czytać i liczyć, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2006.
- Żabi Król, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2006.
- Tygrysek musi mieć rower. Opowieść o tym, jak Tygrysek uczył się jeździć na rowerze, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2005.
- Miś i Tygrysek chodzą po mieście. Opowieść o tym, jak Miś i Tygrysek pewnego razu wybrali się do miasta, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2005.
- Wujek Puszkin, dobry niedźwiedź. Opowieść o tym, jak Miś z Tygrysekiem odbywają wielką podróż, szukając wujka Puszkina, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2005.
- Wszystkie moje kaczki od A do Z: mój pierwszy notes, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2005.
- Wielki bal dla Tygryska. Opowieść o tym, jak tygrysek pewnego razu obchodził urodziny, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2004.
- Ja Ciebie wyleczę, powiedział Miś. Opowieść o tym, jak Tygrysek pewnego razu zachorował, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2004.
- Dzień dobry, Świnko. Opowieść o tym, jak Tygrysek pewnego dnia nie wrócił do domu, tłum. Emilia Bielicka, Wydawnictwo Znak, Kraków 2004.
Otrzymane przez Emilię Bielicką odznaczenia to:
- „Zasłużony działacz kultury” w roku 1969.
- Złoty Krzyż Zasługi w roku 1974.
- Krzyż Kawalerski Orderu Odrodzenia Polski w roku 1987.