Stowarzyszenie Pisarzy Polskich

Oddział Warszawa
image
image
Olga SCHERER-VIRSKY

ur. 6 stycznia 1924 r. w Krakowie, zm. 26 listopada 2001 r. w Paryżu) – polska pisarka, eseistka, publicystka, tłumaczka, slawistka, historyk i teoretyk literatury polskiej, europejskiej i amerykańskiej.

Córka Wiktora Scherera i Lei Kornreich. Uczennica żeńskiego gimnazjum im. St. Mūnnichowej. Wybuch II wojny światowej zastał ją w Paryżu, gdzie uczęszczała do francuskiego liceum. Przebywała potem w wielu krajach Europy, następnie znalazła się w USA. W 1954 r. obroniła doktorat na Uniwersytecie Columbia w Nowym Jorku. Nauczycielka akademicka w Yale University (USA) i Indiana University w Bloomington.   W 1957 r. powróciła do Francji, gdzie podjęła pracę naukową w dziedzinie teorii literatury i komparystyki literackiej. Przez kilka lat pracowała w Centre National de Recherche Scientifique w Paryżu, w dziale badań nad literaturą. W 1976 r. uzyskała tytuł profesora na Uniwersytecie Paryskim. Wykładała też w American College in Paris.

Publikowała m.in. w „Etudes Anglaises”, „Slavic Reviev” (Waszyngton), „Tematach”, „Wiadomościach” (Londyn; felietony „Czerep rubaszny”), „Życiu Literackim”, paryskiej „Kulturze”. Wchodziła w skład zarządu Funduszu Pomocy Niezależnej Literaturze i Nauce Polskiej w Paryżu. Była członkiem Stowarzyszenia Pisarzy Polskich.

Mieszkała w paryskiej dzielnicy Le Marais. Przez pewien czas była związana z malarzem i artystą grafikiem Janem Lebensteinem (swoiście portretowana przez niego, np. w serii: „Animal’s Sweety Bar”). Jej archiwum znajduje się w Archiwum Emigracji w Bibliotece Uniwersyteckiej Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu oraz w Beinecke Library Yale University w USA.

Twórczość:

  • The Modern Polish Short Story (rozprawa; Slavistic Printings and Reprintings, Haga, Mouton, 1955)
  • Spot Luck (wydanie bibliofilskie w nakładzie 300 egz.; na tej podstawie napisane ponownie wydanie polskie pt.: „Psim swędem” (patrz poniżej); Yale University 1957)
  • Wesołych Świąt (opowiadania; Oficyna Poetów i Malarzy, Londyn 1962)
  • W czas morowy (powieść; Instytut Literacki, Paryż 1967; Biblioteka „Kultury”, t. 141)
  • Psim swędem (powieść; ilustracje Jan Lebenstein, Czytelnik 2001, ISBN 83-07-02864-7)
  • Opracowania, udział w pracach zbiorowych:
  • 10 Contemporary Polish Stories (autorka przedmowy; red. Edmund Ordon; Wayne State University Press, Detroit 1958)
  • Przebity światłem”. Pożegnanie z Kazimierzem Wierzyńskim (Polska Fundacja Kulturalna, Londyn 1969)
  • Gombrowicz (numer specjalny periodyku „L’Herne”; red. Konstanty A. Jeleński, Dominique de Roux, Paryż 1971)
  • For Wiktor Weintraub, essays in Polish literature, language and history presented on the occasion of his 65th birthday (Mouton, Haga – Paryż 1965)

Tłumaczenia z języka polskiego i z języków obcych (wybór):

  • Manfred Kridl, A Survey of Polish Literature and Culture (Columbia University Press, Nowy Jork 1956; Haga 1967)
  • Anthologie de la poesie polonaise (współautorka przekładów; opr. Konstanty A. Jeleński, Editions du Seuil, Paryż 1961)
  • M. Lelong, O dialog z niewierzącymi (Éditions du Dialogue, Paryż 1967)
  • Paul Chauchard, Nauka i wiara (Éditions du Dialogue, Paryż 1968)
  • René Le Trocquer, Kim jestem ja – człowiek (Éditions du Dialogue, Paryż 1968)
  • Marie-Dominique Chenu, teologia materii. Cywilizacja techniczna i duchowość chrześcijańska (Éditions du Dialogue, Paryż 1969)
  • Henri de Lubac, Ateizm i sens człowieka (Éditions du Dialogue, Paryż 1969)
  • A l’ombre de leur Dieu. Anthologie du récit polonais contemporains (współautorka tłumaczenia; Éditions du Dialogue, Paryż 1969)
  • Christopher Butler, Teologia Soboru Watykańskiego Drugiego (Éditions du Dialogue, Paryż 1971)

Facebook

Get the Facebook Likebox Slider Pro for WordPress
Facebook Auto Publish Powered By : XYZScripts.com